Менора
Еврейский мессианский журнал

начало


новый номер


архив


подписка


клуб «Менора»


пишите нам


гостевая книга


наши предложения







№2, 1998 год

«МЕНОРА»
№2, 1998 г.




Татьяна НИКОЛЬСКАЯ
УНИКАЛЬНАЯ СУДЬБА ИВРИТА

    В наше время в христианском мире возникает широкий интерес к ивриту, его изучению и истории. Этот особенный язык имеет уникальную судьбу. С древних времен в иудаизме развивалось учение о том, что каждая буква еврейского языка не только по звучанию, но и по написанию имеет тайный смысл. Уважение и преклонение перед языком доходило до такой степени, что он постепенно вытеснялся из обыденной жизни, становясь языком исключительно богослужений и молитв. Уже на рубеже новой эры древнееврейский язык не был разговорным языком. Наш Господь Иисус Христос проповедовал на арамейском наречии, разговорном языке евреев того времени, хотя, безусловно, владел и языком Писания. На арамейском языке написан и Талмуд – собрание устной традиции иудаизма. После рассеяния евреи в своей разговорной речи перешли на новые диалекты, близкие к языкам окружающих народов, – идиш, ладино и др. Хотя формально все еврейские мальчики обязаны были учиться древнему языку, чтобы понимать смысл и значение молитв, на практике все зависело от усердия учеников и материальных возможностей их родителей. Дети из бедных семей вынуждены были рано прекращать свое обучение. Женщины же не получали никакого религиозного образования.
    Но если среди евреев число свободно владеющих древним языком сокращалось, то европейские народы начинали осваивать его как язык Священного Писания. По мере распространения христианства среди язычников все чаще возникала потребность в образованных богословах, знающих древний язык и умеющих читать Ветхий Завет в подлиннике. Постепенно древнееврейский язык стал «академическим» языком наряду с греческим, латинским, а на Руси – церковно-славянским. Он был включен в программу всех средневековых европейских университетов и богословских учебных заведений. Человек, не владевший древнееврейским, не мог считаться богословски образованным. Это, однако, нисколько не сблизило христиан и иудеев. В средние века антисемитизм идеологически подкреплялся ссылками на Писание, на те места, где говорится о жестоких или развратных поступках евреев. Библия еще не была переведена на языки европейских народов, и только духовенство могло читать и толковать ее. В XVI веке крупнейший религиозный реформатор Мартин Лютер перевел Библию на немецкий язык, сделав ее доступной мирянам, и это произвело в христианстве целую революцию.
    Хотя сам Лютер сохранил в отношении евреев предрассудки своего времени, его последователи – протестанты – сняли с еврейского народа традиционное обвинение в распятии Христа. За Его заместительную смерть на кресте несут ответственность все грешники, независимо от нации.
    Среди евреев движение за возрождение иврита, как языка живого, началось в XVIII веке, когда после Французской революции евреи впервые получили равноправие. Это дало толчок развитию еврейской светской культуры, литературы и просвещения. Многие еврейские писатели и публицисты стали создавать свои произведения на иврите. Правда, в религиозной среде сразу нашлись и противники возрождения языка, считавшие кощунством его использование для светских целей, и до сих пор крайние ортодоксы и хасиды продолжают считать это недопустимым.
    В России вплоть до 30-х годов XIX века издание и ввоз из-за границы книг на древнем языке были довольно свободными, благодаря относительно мягким цензурным законам. Трагедией еврейской культуры и просвещения стали последствия проекта новых цензурных правил для еврейских книг, разработанного И. Бер-Левинзоном. Обеспокоенный распространением хасидизма, он составил «черный список» книг своих религиозных противников и обратился к императору Николаю I с проектом, в котором заявлял о вредности этих сочинений и о необходимости резко усилить цензуру. После некоторых колебаний и обсуждения в правительстве Николай I подписал закон. По всей стране запылали костры из уникальных изданий на иврите. Осмотру подвергались все общественные и частные еврейские библиотеки, откуда запрещенные книги изымались и подвергались варварскому уничтожению. Последствия закона Бер-Левинзона для еврейской культуры напоминали последствия реформы патриарха Никона для России, когда нещадно истреблялась религиозная культура древней Руси.
    По-настоящему возрождение иврита стало явью в конце XIX века, когда по инициативе австрийского журналиста Теодора Герцля был созван первый съезд сторонников возрождения еврейского государства. Возник вопрос: каким будет язык будущей страны? После тщательного обсуждения все пришли к выводу, что им может быть только иврит – язык Писания, язык их свободных предков. Зачинатели сионизма (движения за возрождение еврейского государства) были людьми высокообразованными и крайне ассимилированными. Они и современных-то еврейских диалектов не знали, не говоря уже о древнем языке. Герцль был довольно далек от еврейства, пока не побывал на процессе Дрейфуса – ложно обвиненного французского офицера. После процесса в сердце Т. Герцля впервые пробудилось чувство сопричастности к своему народу. Известный писатель и журналист, создатель молодежной организации «Бейтар» Владимир Жаботинский также до семнадцати лет почти не общался с соплеменниками.
    Возрождение иврита эти известные и авторитетные люди начали не с обращений и призывов к другим, а с личного изучения. Это нелегко было сделать взрослым, зрелым и чрезвычайно занятым людям, но они в короткий срок освоили иврит, одновременно воспитывая своих детей так, чтобы этот язык стал для них родным. Жаботинский писал своей жене о сыне: «Пусть Эри знает хорошо по-еврейски. В остальном не даю тебе никаких советов». Только освоив язык в совершенстве, он стал призывать к этому других, написав на иврите сотни статей. Ни занятость, ни военные походы, ни непонимание многих соплеменников не ослабили его энтузиазма. Членам «Бейтара» он говорил с мягкой укоризной: «Юноша или девушка называют себя членами «Бейтара», носят соответствующую рубашку под цвет земли нашей родины, считают себя готовыми к служению и жертвам, но самую скромную, первую жертву – изучение своего языка – они не готовы принести». И под влиянием его зажигательного примера подростки стали осваивать незнакомый им язык.
    Воистину видна рука Божия в том, что древнееврейский язык возродили не раввины, не книжники, которые могли бы похвалиться своими заслугами, а ассимилированные интеллигенты. Произошло чудо: язык молитв вошел в жизнь, и ныне на нем говорят миллионы. С возрождением государства Израиль иврит приобрел все свойства живого современного языка, полезного как для чтения древних книг, так и для непосредственных контактов – религиозных, деловых, культурных, политических, просто человеческих. Хотя и в прошлые века древнееврейский язык входил в программу духовных учебных заведений, в наше время его стали изучать не только христианские священнослужители. Израильские лингвисты разработали великолепные методики, чтобы оптимально облегчить изучение языка взрослым людям.
    Среди христиан интерес к ивриту стал особенно заметен в последние годы, в связи с ростом мессианского движения и проповеди Евангелия среди еврейского народа. Но главное – древний язык остается языком Писания, и Библия на иврите бережно хранится во многих христианских семьях.

Татьяна НИКОЛЬСКАЯ
Санкт-Петербург
Обложка журнала «Менора» №2, 1998

ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ!

Григорий Резник
ПОМОЛИМСЯ, ЕВРЕИ


Давид Бен-Гурион
ПАМЯТЬ


Соломон Бирнбаум
ЗАЧЕМ СМОТРЕТЬ НА ЕВРЕЕВ?!


Александр Городницкий
НАД ПРОСЕЛКАМИ ЛИСТЬЯ...


Александр Грайцер
КАК Я УЗНАЛ БОГА


Илья Мазл
ГОВОРЯ НА ИДИШ


ИЗ СОКРОВИЩНИЦЫ МУДРЕЦОВ

Елена Гречка
ПОЭЗИЯ


ЭМИГРАЦИЯ И ОБРАЩЕНИЕ

Эфраим Севела
СОЛДАТСКИЕ ШТАНЫ


УНИКАЛЬНАЯ СУДЬБА ИВРИТА

Борис Камянов
ПОЭЗИЯ


ПИСЬМА ЧИТАТЕЛЕЙ

П. Катцнелленбогер
Я РОДИЛСЯ ЕВРЕЕМ И УМРУ ЕВРЕЕМ


ИЗ СОКРОВИЩНИЦЫ МУДРЕЦОВ